• @[email protected]
      link
      fedilink
      4
      edit-2
      18 days ago

      Is that DeepL’s app? I’ve never used it so I have no idea what the UI looks like and I didn’t try to translate the sign’s text with the web version.

      Edit: out of curiosity I tried out how the web version handles this sign:

      • @[email protected]
        link
        fedilink
        418 days ago

        Yeah, it’s the android version.

        To be fair, It looks like a problem with the OCR from the app rather than the translation. When I use the phone’s native OCR and copy/paste the text into DeepL Translate, I get the same result as you.

        • @[email protected]
          link
          fedilink
          218 days ago

          Ah right, that definitely makes sense. I can imagine OCR’ing Kanji could be a bit of a nightmare

    • @[email protected]
      link
      fedilink
      318 days ago

      I distrust DeepL ever since I found out it translates “irritating” into german as “irritierend” (which means confusing, and is a common mistranslation for obvious reasons). Though I’m sure google translate does similar dumb things.

        • @[email protected]
          link
          fedilink
          2
          edit-2
          17 days ago

          Duden apparently agrees but it’s a rare enough use case that I’ve never heard it used that way in my life, fair enough tho. Still not a great default tl but at least somewhat acceptable then.

            • @[email protected]
              link
              fedilink
              217 days ago

              Maybe, since I live in the north! (Fwiw the meaning of irritating as in irritating skin is pretty common here too, just not as annoyance).